• <form id="hzdd0"><th id="hzdd0"></th></form>

  • <dd id="hzdd0"><address id="hzdd0"></address></dd>

  • <sub id="hzdd0"><code id="hzdd0"></code></sub>
    <form id="hzdd0"></form>
    1. <form id="hzdd0"><th id="hzdd0"><big id="hzdd0"></big></th></form>
      <wbr id="hzdd0"><th id="hzdd0"></th></wbr>
      <nav id="hzdd0"><optgroup id="hzdd0"></optgroup></nav><nav id="hzdd0"><code id="hzdd0"></code></nav>

    2.   首頁 > 資訊

      醫療翻譯中“患”字的三個英語翻譯方法

      文章來源:北京中慧言翻譯公司  發布時間:2022-03-23 17:26:23  編輯人員:

      簡介:在醫療翻譯中英語表示“患病”的說法很多,因此“患”字也就有許多譯法。

      醫療翻譯中英語表示“患病”的說法很多,因此“患”字也就有許多英語翻譯方法。
      一般常用的譯法有:have, suffer from, be ill with, be sick with, get, contract。下面就以上幾種譯法分別作一簡單介紹。

      一、have

      have是表達“患病”概念最常用的譯法之一,也是最通俗的說法,多用于口語中。例如:

      According to your history, physical examination and laboratory tests,you have an acute pancreatitis.

      根據你的病史、體檢和實驗室化驗,你患的是急性胰腺炎。

       

      As I remember, my brother and sister both had severe asthmatic attacks in their childhood.

      我記得,我弟弟和妹妹童年時都患過嚴重的哮喘病。

       

      二、suffer from

      suffer from也常用來表示“患病”的概念,特別在醫生與病人的交談中用得比較多,通常多用于進行時態。例如:

       It shows he's most likely suffering from infection mononucleosis.

      這說明,他很可能患了傳染性單核細胞增多癥。

       

      She was suffering from heart disease and would feel faint at the slightest physical exertion.

      她患有心臟病,稍一做體力活就感到頭暈。

       

      當然,suffer from也可用于其他時態。例如:

       

      His maternal uncles have suffered from migraines for a number of years.

      他的舅舅們患偏頭痛有好多年了。

      三、(be) ill with

      一般多用于英國英語。例如:

      The patient is ill with influenza.

      病人患流行性感冒。

      推薦新聞
      如何挑選一家靠譜的翻譯公司

      在越來越成熟的市場里,任何一家翻譯公司都可以宣稱“質優價廉”,但這已經不足以成為競爭優勢,質量或價格不再成為立足市場的唯一依靠。……

      時間: 2022-03-14-04:31:45
      化工翻譯中的三個注意事項

      隨著我國科技的發展,化工已成為我國經濟發展的中流砥柱。 化工作為我們日常生活中不可或缺的一部分,不僅是一個能耗大、廢棄物多、專業性強的行業,更是一個技術更新快、發展潛……

      時間: 2022-03-15-10:02:45
      英語翻譯需要注意的三點

      許多人對英語翻譯有誤解,認為只要英語可以從事翻譯工作,事實上,不是,想成為一個專業的英語翻譯不容易。……

      時間: 2022-03-16-05:15:35

      在線下單,為您提供專業的人工翻譯服務

      咨詢熱線:010-82561153

      友情鏈接: 北京翻譯公司

      聯系電話:010-82561153

      聯系電話:010-82560163

      郵箱聯系:?clients@zhonghuiyan.com

      公司地址:北京市豐臺區廣安路9號國投財富廣場二號樓1508室

      關注微信服務號
      委托翻譯更方便

      北京中慧言信息服務有限公司 / 京ICP備12012675號

      3014521971 644949149 17610120669 18515303386
      a级国产乱理论片在线观看,a级国产乱理伦片在线观看,国产乱理伦片在线观看秋霞网